15.03.2006 - Nach fulminanten literarischen Anfängen im siebzehnten und neunzehnten Jahrhundert stagniert die friaulische Literaturproduktion bis zur Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts. Seit Pasolini und seiner Academiuta di Lenga Furlana aber erfährt die...
15.03.2006 - Triest als Ort der Schrift bedeutet Passage, Übergang, Schwelle und Tür. Der Triestiner Slowene Marko Kravos und die istrische Triestinerin Patrizia Vascotto setzen sich beide bewusst mit den Chancen und den Paradoxien, der Weltläufigkeit und...
14.03.2006 - Über Europa als Idee und Übersetzung spricht der kroatische Philosoph, Essayist und Übersetzer Boris Buden, über Mitteleuropa als visionäres Konzept für eine neue,dynamische Multikulturalität in Europa spricht der Salzburger Schriftsteller...
14.03.2006 - Bereits in der topografischen Definition dieses Teils Italiens, der als Friaul-Julisch-Venetien bekannt ist, als Beneška Slovenija wird zum Ausdruck gebracht, dass diese ohnehin vielsprachige Region Italiens auch durch eine starke slowenische...
14.03.2006 - Das slowenische Wort ist in der Friaul, in der Beneška Slovenija im Verlauf des 20. Jahrhunderts beinahe verstummt. Der Zwang zur Akkulturation während der Mussolini-Ära und der Assimilationsdruck danach sowie die Grenzlage der Friaul führten...
14.03.2006 - Der Klagenfurter Literaturwissenschafter Heinz-Primus Kucher ist Übersetzer des Buches von Scipio Slataper « Mein Karst und andere Schriften ». Der profunde Kenner der italienischen und insbesondere der Triestiner Literaturen erläutert seine...
14.03.2006 - Folge 11 ist zwei Grandseigneurs des Triestiner Kulturlebens gewidmet. Dem Triestiner Slowenen Boris Pahor und dem kosmopolitischen Triestiner Giorgio Pressburger. Der eine ist in Triest aufgewachsen. Er hat seine slowenische Kindheit im Italien...
14.03.2006 - Triest war Ende der siebziger Jahre des 20. Jahrhunderts eine der Geburtstätten der Mitteleuropa-Diskussion. Der Habsburger-Mythos in der österreichischen Literatur von Claudio Magris gilt dabei als einer der Schlüsseltexte. Für Miran Košuta...
08.03.2006 - Istrien ist seit uralten Zeiten ein Land der Migration, des Kontakts und des Austauschs zwischen Völkern und Kulturen. Der fruchtbare Austausch und der friedliche Kontakt fanden im Europa des zwanzigsten Jahrhunderts durch den Furor von...
08.03.2006 - Auch kleine Sprachen finden Worte, um große Erzählungen in Literatur zu fassen. Ein Beispiel dafür ist die Übersetzung des biblischen Hohen Liedes, des canticum canticorum Salomonis, durch die beiden istrischen Poeten Drago Orlić und Daniel...