Sprachwechsel – Literarisches Schreiben in der Migrationsgesellschaft

Podcast
Ethnoskop
  • Zweitsprache
    58:59
audio
59:00 min.
Best-Of Ethnoskop
audio
59:01 min.
Langeweile
audio
59:02 min.
Orte der Erinnerung
audio
59:00 min.
"Swing Is Here To Stay"
audio
58:59 min.
Vom Verschwinden der Dinge
audio
34:05 min.
Fernweh - Ein Sehnsuchtswort
audio
59:01 min.
Gewalt in Computerspielen - Vortrag: Game Studies in der Europäischen Ethnologie
audio
59:01 min.
Computerspiele und ihre Helden und Heldinnen
audio
58:59 min.
Verwebungen. Die Spinne in Kultur- und Naturwissenschaft
audio
59:00 min.
Marie Jahoda - Lebensgeschichtliche Protokolle der arbeitenden Klassen 1850-1930

Welche Rolle spielt der Umgang mit der neuen Sprache in der alltäglichen Lebenswelt von MigrantInnen? Wer entscheidet, ab wann man auf Deutsch Gedichte schreiben darf? Ist das Spielen mit der Sprache nur MuttersprachlerInnen vorbehalten?

In dieser Sendung nehmen wir das Themenspektrum an der Schnittstelle von Migration und Sprache in den Fokus. Das Ethnoskop berichtet von der ersten Lesung des Literarischen Kollektivs „Schreiben in der Zweitsprache“ aus dem Literaturhaus Wien. Wir hören Texte und Statements von Radostina Patulova, Ovid Pop und Tomás Guadix zum Thema literarisches Schreiben nach dem Sprachwechsel und darüber hinaus.

Idee & Gestaltung Alexandra Bröckl
Mit Texten von Radostina Patulova, Ovid Pop und Tomás Guadix (Das literarische Kollektiv „Schreiben in der Zweitsprache“)

Musikliste
Choro das 3 – Alla turca (Mozart)
Ana Tijoux – Somos Sur (Feat. Shadia Mansour)
Gary Burton – Libertango
Notchnoi Prospect – Voice

Danke an das Literaturhaus Wien für die Aufnahme der Lesung des Literarischen Kollektivs „Schreiben in der Zweitsprache“ am 28.06.2017

Obrázky

schreiben_migration
438 x 438px

Vložiť komentár