Schon ist es wieder Dezember und Weihnachten steht so gut wie vor der Tür. Für viele Menschen kann dies eine äußerst ambivalente Zeit sein. Manche würden ihre Zeit gern mit der Familie verbringen, können dies aber vielleicht nicht, da diese die eigene Identität nicht akzeptieren oder aus anderen Gründen der Kontakt abgebrochen wurde. Andere bereiten sich vielleicht schon auf das Weihnachtmahl im Kreis der Verwandten vor, wo zweifelsohne wieder politische Debatten losgetreten werden. In dieser Folge möchten wir ein paar Tipps und Tricks teilen, wie man diese turbulente Zeit gut überstehen kann. Darüber hinaus versuchen wir mit queeren Weihnachtsliedern und -filmen ein inklusiveres Bild des Festes zu zeichnen.
—
It’s December once again and Christmas is right at our doorstep. This time of year can be rather ambivalent for a lot of individuals. Some might wish to spend their time with family, but are unable to, due to their identity not being respected or other reasons that might have led them to cut contact. Others might be preparing for Christmas Dinner with the relatives, where someone will undoubtedly start another political debate. In this episode, we want to share a few tips and tricks on how to get through these turbulent times. Additionally, we try to paint a more inclusive picture of the celebration with queer Christmas songs and movies.
—
Spet je december in božič je skoraj pred vrati. Za mnoge ljudi je to lahko zelo ambivalenten čas. Nekateri bi radi preživljali čas z družino, vendar tega morda ne morejo, ker ne sprejemajo lastne identitete ali pa so stiki prekinjeni iz drugih razlogov. Drugi se morda že pripravljajo na božično večerjo pri sorodnikih, kjer se bodo nedvomno znova začele politične razprave. V tej epizodi bi radi delili nekaj nasvetov in trikov, kako prebroditi ta turbulentni čas. Prav tako poskušamo naslikati bolj vključujočo sliko praznika s čudnimi božičnimi pesmimi in filmi.