Community Interpreting — LaiendolmetscherInnen

Подкаст
KulturTon
  • community-int_kulturton
    07:09
audio
28:59 мин.
Gibt es einen Beihilfendschungel im Bildungsbereich?
audio
29:00 мин.
Das Museum der Völker in Schwaz
audio
29:12 мин.
UniKonkretMagazin am 18.11. – Inncontro Film Festival und das aut. im Adambräu 
audio
29:00 мин.
What happens between the knots?
audio
29:01 мин.
UniKonkretMagazin – Waldhüttl und House of Sinful
audio
29:01 мин.
100 Jahre on air
audio
29:04 мин.
UKM am 21.10.2024 – KI und feministische Kunstausstellung
audio
28:59 мин.
Teuerung ohne Ende: AK Schulkostenstudie 2023/24
audio
29:00 мин.
300 Jahre Innsbrucker Dom: Wer war Karl Koch?
audio
29:00 мин.
Feuer erfahren mit Neda Saeedi

Die Arbeit von DolmetscherInnen ist an vielen Stellen gefragt. Gerade im Gesundheitswesen, im Asylbereich, bei Behördengängen oder auch im Tourismus kommen daher oft LaiendolmetscherInnen — sogenannte „Community Interpreters“ — zum Einsatz. Sie beherrschen neben ihrer Muttersprache noch andere Sprachen und dolmetschen ohne Ausbildung. Sie leisten sehr wichtige Arbeit, dennoch sind sie weder untereinander vernetzt, noch werden sie angemessen bezahlt. Im letzten Sommersemester hat die Uni Innsbruck gemeinsam mit dem Fachbereich Integration des Landes Tirol, dem Diakonie Flüchtlingsdienst und dem Österreichischen Integrationsfonds einen Kurs ins Leben gerufen, der zu einer Professionalisierung des Laiendolmetschertums beitragen soll. In dieser Sendung hören Sie die Dolmetscherinnen Elvira Iannone und Katharina Redl im Gespräch mit Melanie Bartos über die neue Fortbildung für nicht-professionelle DolmetscherInnen. Im Herbst wird dieser Kurs wieder angeboten, nähere Informationen auf der Homepage der Uni Innsbruck unter „Weiterbildung.“

Оставьте комментарий