Dvojezičnost v matičnih knjigah in na pokopališčih

Podcast
AGORA Obzorja
  • Dvojezičnost v matičnih knjigah in na pokopališčih
    19:06
audio
19:09 Min.
Člen 7 in razgradnja dvojezičnega ljudskega šolstva
audio
13:13 Min.
Komentar Boris Jesih
audio
11:21 Min.
Abfall-Ausstellung „Mist?!“
audio
13:49 Min.
Sodobni temelji manjšinskega šolstva
audio
17:14 Min.
Kmečki koledar 2026
audio
25:24 Min.
Knjižni dar 2026 SPZ
audio
19:02 Min.
Politična integracija koroških Slovencev v avstrijski strankarski prostor
audio
19:18 Min.
Etika kot kompas sodobne družbe
audio
24:24 Min.
KAZ im Dezember & Januar

Zgodovina se ne piše le v velikih dogodkih, ampak tudi v vsakdanjih zapisih, naprimer v matičnih knjigah, na nagrobnikih, v imenih, ki so se skozi stoletja spreminjala ali ostajala enaka. Dvojezičnost na Koroškem ima svojo dolgo, zapleteno zgodbo, ki jo je mogoče razbrati tudi iz teh virov. Na znanstvenem simpoziju „Toleranca in akceptanca dvojezičnosti na Koroškem“ sta Marija Wakounig in Ferdinand Kühnel osvetlila, kako so cerkvene knjige in pokopališča postale tihe priče jezikovnih sprememb in družbenih preobratov.

Geschichte wird nicht nur durch große Ereignisse geschrieben, sondern auch durch alltägliche Aufzeichnungen, z. B. in Matrikenbüchern, auf Grabsteinen, in Namen, die sich über Jahrhunderte verändert oder erhalten haben. Die Zweisprachigkeit in Kärnten hat ihre lange, komplexe Geschichte, die sich auch aus diesen Quellen ablesen lässt. Beim wissenschaftlichen Symposium „Toleranz und Akzeptanz der Zweisprachigkeit in Kärnten“ beleuchteten Marija Wakounig und Ferdinand Kühnel, wie Kirchenbücher und Friedhöfe zu stillen Zeugen des Sprachwandels und gesellschaftlicher Umbrüche wurden.

Schreibe einen Kommentar