Kaj vse je lahko prevod? I Was alles eine Übersetzung sein kann?

Podcast
AGORA Divan
  • Stefan Vevar v Musilovi hisi v Celovcu
    21:47
audio
21:52 Min.
Mednarodni dan žena v Ivniku I Eibiswald
audio
42:34 Min.
Druga glasba: Dream of Heat - Ida Toninato & Jennifer Thiessen
audio
27:12 Min.
Ko ni poti nazaj – Jasmina Rojko
audio
18:30 Min.
Männertisch Leibnitz I Lipnica
audio
17:27 Min.
KSŠŠ Gradec – program 2026
audio
27:29 Min.
Levčki, knjige in slovenščina – praznik kulture v Gradcu
audio
24:06 Min.
Dreiklang I Trozvočje
audio
08:39 Min.
Komentar ob prvem letu zvezne vlade
audio
23:57 Min.
Korošci pod Peco
audio
15:46 Min.
Kurentovanje na VS Wagna

Ein Gespräch mit dem Übersetzer Štefan Vevar

Štefan Vevar je eden najvidnejših slovenskih prevajalcev nemških in angleških literarnih del, za svoj prevajalski opus pa je bil večkrat tudi nagrajen. V pogovoru z njim izveste, kaj vse je lahko prevod, kako mu je bilo prevajati roman Angel pozabe in kako rešujemo prevodne zagate ter dileme. Z njim se je pogovarjala Sara Pan.

Der Übersetzer Štefan Vevar ist einer der bedeutendsten slowenischen Übersetzer aus der deutschen und englischen Sprache. Er ist besonders bekannt für seine Übersetzungen der Autoren wie Goethe, Schiller, Musil, Ransmayr, Kafka, Sebald und vieler anderen.Im Gespräch mit Sara Pan erzählt Vevar was alles eine Übersetzung sein kann und welchen Herausforderungen man als Übersetzer_in bei seiner/ihrer Arbeit begegnet.

Schreibe einen Kommentar