Kaj vse je lahko prevod? I Was alles eine Übersetzung sein kann?

Подкаст
AGORA Divan
  • Stefan Vevar v Musilovi hisi v Celovcu
    21:47
audio
12:54 мин.
Ausstellung “EINBLICKE”
audio
09:51 мин.
Razprava Avstrija po volitvah
audio
20:34 мин.
Kje bomo koroški Slovenci leta 2034?
audio
22:59 мин.
Muzej Peršman dobil nagrado
audio
35:07 мин.
Monika Grill - Ich, in meinem Kokon, deine Hand in meiner
audio
32:02 мин.
Musicville - zelena evropska opera I die grüne europäische Oper
audio
22:16 мин.
Radijska igra Tuba I Hörspiel Tuba
audio
26:39 мин.
Okoljska etika I Umweltethik
audio
29:21 мин.
Vinski večer na gradu Cmurek I Weinabend auf Schloss Cmurek
audio
19:00 мин.
Razstava I Ausstellung Natur & Technik

Ein Gespräch mit dem Übersetzer Štefan Vevar

Štefan Vevar je eden najvidnejših slovenskih prevajalcev nemških in angleških literarnih del, za svoj prevajalski opus pa je bil večkrat tudi nagrajen. V pogovoru z njim izveste, kaj vse je lahko prevod, kako mu je bilo prevajati roman Angel pozabe in kako rešujemo prevodne zagate ter dileme. Z njim se je pogovarjala Sara Pan.

Der Übersetzer Štefan Vevar ist einer der bedeutendsten slowenischen Übersetzer aus der deutschen und englischen Sprache. Er ist besonders bekannt für seine Übersetzungen der Autoren wie Goethe, Schiller, Musil, Ransmayr, Kafka, Sebald und vieler anderen.Im Gespräch mit Sara Pan erzählt Vevar was alles eine Übersetzung sein kann und welchen Herausforderungen man als Übersetzer_in bei seiner/ihrer Arbeit begegnet.

Оставьте комментарий