Kaj vse je lahko prevod? I Was alles eine Übersetzung sein kann?

Podcast
AGORA Divan
  • Stefan Vevar v Musilovi hisi v Celovcu
    21:47
audio
45:41 perc
Wissen im Fluss I Znanje teče #12 - Ponudba slovenskega pouka na Štajerskem
audio
25:30 perc
Wissen im Fluss I Znanje teče #11 - Vrtec Ceršak se zgleduje po Finski
audio
25:22 perc
Wissen im Fluss I Znanje teče #10 - »Wohlfühlschule« VS Wagna
audio
29:42 perc
Wissen im Fluss I Znanje teče #9 - Slovenska izkušnja iz Varšave
audio
24:54 perc
Wissen im Fluss I Znanje teče #8 - Slovenski projekt – Akademisches Gymnasium Graz
audio
27:05 perc
Wissen im Fluss I Znanje teče #7 - Slovenistka z mednarodnimi izkušnjami
audio
35:47 perc
Wissen im Fluss I Znanje teče #6 - Dvojezično v Bruselj
audio
33:58 perc
Wissen im Fluss I Znanje teče #5 - Pričakovanja pred potovanjem v Bruselj
audio
24:51 perc
Wissen im Fluss I Znanje teče #4 - Slovenski ogled Naravoslovnega muzeja Gradec
audio
30:14 perc
Wissen im Fluss I Znanje teče #3 - Čezmejno aktivna šola

Ein Gespräch mit dem Übersetzer Štefan Vevar

Štefan Vevar je eden najvidnejših slovenskih prevajalcev nemških in angleških literarnih del, za svoj prevajalski opus pa je bil večkrat tudi nagrajen. V pogovoru z njim izveste, kaj vse je lahko prevod, kako mu je bilo prevajati roman Angel pozabe in kako rešujemo prevodne zagate ter dileme. Z njim se je pogovarjala Sara Pan.

Der Übersetzer Štefan Vevar ist einer der bedeutendsten slowenischen Übersetzer aus der deutschen und englischen Sprache. Er ist besonders bekannt für seine Übersetzungen der Autoren wie Goethe, Schiller, Musil, Ransmayr, Kafka, Sebald und vieler anderen.Im Gespräch mit Sara Pan erzählt Vevar was alles eine Übersetzung sein kann und welchen Herausforderungen man als Übersetzer_in bei seiner/ihrer Arbeit begegnet.

Szólj hozzá!