Dear Mr. Saunders

Podcast
AGORA Obzorja
  • Thomas za obdelavo
    27:16
audio
25:46 min
KAZ im Mai
audio
20:06 min
Čebele povezujejo ljudi, naravo in prihodnost
audio
21:44 min
Perlen in deine Hand I Biseri v tvojo dlan
audio
09:29 min
Pravljice onkraj meja
audio
20:50 min
Sonusiade Süd Kärnten |Južna Koroška 2026
audio
19:41 min
Spol in raznolikost v praksi: Pogovor z Darjo Mischkulnig-Stojanovsko
audio
37:18 min
SLOG: Jezikovne poti, podnebje in družbena odgovornost
audio
36:07 min
SLOG: Uspehi, naravoslovje in digitalni odklop
audio
25:08 min
Poletni tečaji v Tinjah – učenje, zabava in nova doživetja

V Musilovem literarnem muzeju v Celovcu je potekala predstavitev slovenskega prevoda romana « Dear Mr. Saunders » pisatelja Thomasa Podhostnika. Knjigo je v slovenščino prevedel pesnik, glasbenik in prevajalec Blaž Božič. Roman v obliki pisem ameriškemu pisatelju Georgu Saundersu odpira vprašanja jezika, identitete, pripadnosti in izkušnje otrok gastarbajterskih družin.

Im Robert-Musil-Literaturmuseum in Klagenfurt wurde die slowenische Übersetzung des Romans « Dear Mr. Saunders » von Thomas Podhostnik vorgestellt. Übersetzt wurde das Buch vom slowenischen Dichter, Musiker und Übersetzer Blaž Božič. Der Briefroman behandelt Fragen von Sprache, Identität und Zugehörigkeit.

Oblikovanje I Gestaltung: Asja Boja

 

Laisser un commentaire