Prevajalski simpozij v Pavlovi hiši I Übersetzungssymposium im Pavelhaus

Podcast
AGORA Divan
  • Mednarodni prevajalski simpozij v Potrni
    16:11
audio
33:11 Min.
Ko ugasne luč I Wenn das Licht ausgeht
audio
36:11 Min.
Alexandra Kofler
audio
21:09 Min.
Izzivi in načrti Pavlove hiše I Pavelhaus: Pläne und Herausforderungen 2025
audio
29:38 Min.
Družine potrebujejo podporo I Familien brauchen Unterstützung
audio
31:09 Min.
Mlad dramatik I Der junge Dramatiker Tian Fras
audio
19:24 Min.
Višja šola za gospodarske poklice vabi k vpisu
audio
26:58 Min.
Offensive gegen Rechts Steiermark?
audio
37:53 Min.
Die wilden Alten
audio
29:28 Min.
Gaming ni izguba časa I ist keine Zeitverschwendung
audio
21:27 Min.
Digitale Erinnerungslandschaft – DERLA

Društvo slovenskih književnih prevajalcev vsako leto pripravi mednarodni simpozij, na katerem izmenjujejo izkušnje in prevodoslovna znanja. Letos so simpozij prvič umestili v Pavlovo hišo v Potrni in za eno izmed njegovih osrednjih tem določili prevajanje slovenske literature v nemščino. Simpozij, ki se je odvijal pretekli vikend, je obiskala tudi naša novinarka, Nika Škof.

Der Verein der slowenischen literarischen Übersetzer organisiert jedes Jahr ein internationales Symposium der Übersetzer_innen. Das Symposium fand heuer im Pavelhaus in Laafeld statt. Unter anderem wurde über die Feinheiten von Übersetzungen der slowenischen Literatur ins Deutsche gefachgesimpelt.

Schreibe einen Kommentar