Prevajalski simpozij v Pavlovi hiši I Übersetzungssymposium im Pavelhaus

Подкаст
AGORA Divan
  • Mednarodni prevajalski simpozij v Potrni
    16:11
audio
45:41 хв.
Wissen im Fluss I Znanje teče #12 - Ponudba slovenskega pouka na Štajerskem
audio
25:30 хв.
Wissen im Fluss I Znanje teče #11 - Vrtec Ceršak se zgleduje po Finski
audio
25:22 хв.
Wissen im Fluss I Znanje teče #10 - »Wohlfühlschule« VS Wagna
audio
29:42 хв.
Wissen im Fluss I Znanje teče #9 - Slovenska izkušnja iz Varšave
audio
24:54 хв.
Wissen im Fluss I Znanje teče #8 - Slovenski projekt – Akademisches Gymnasium Graz
audio
27:05 хв.
Wissen im Fluss I Znanje teče #7 - Slovenistka z mednarodnimi izkušnjami
audio
35:47 хв.
Wissen im Fluss I Znanje teče #6 - Dvojezično v Bruselj
audio
33:58 хв.
Wissen im Fluss I Znanje teče #5 - Pričakovanja pred potovanjem v Bruselj
audio
24:51 хв.
Wissen im Fluss I Znanje teče #4 - Slovenski ogled Naravoslovnega muzeja Gradec
audio
30:14 хв.
Wissen im Fluss I Znanje teče #3 - Čezmejno aktivna šola

Društvo slovenskih književnih prevajalcev vsako leto pripravi mednarodni simpozij, na katerem izmenjujejo izkušnje in prevodoslovna znanja. Letos so simpozij prvič umestili v Pavlovo hišo v Potrni in za eno izmed njegovih osrednjih tem določili prevajanje slovenske literature v nemščino. Simpozij, ki se je odvijal pretekli vikend, je obiskala tudi naša novinarka, Nika Škof.

Der Verein der slowenischen literarischen Übersetzer organisiert jedes Jahr ein internationales Symposium der Übersetzer_innen. Das Symposium fand heuer im Pavelhaus in Laafeld statt. Unter anderem wurde über die Feinheiten von Übersetzungen der slowenischen Literatur ins Deutsche gefachgesimpelt.

Залишити коментар